생성된 자막을 다른 언어로 번역하고, 프리미어 네이티브 캡션 트랙 또는 모션 자막으로 시퀀스에 적용할 수 있습니다.
Step 1: 자막 생성하기
아직 자막을 생성하지 않은 경우 [자막 편집] 패널에서 자막을 생성해 주세요. 영상 자막 생성하기를 참고해 주세요.
번역 전에 자막 내용을 검토해 주세요.
Step 2: 자막 번역하기
[자막 편집] 패널에서 [번역]을 클릭해 주세요.
번역할 언어를 선택해 주세요. 프리미어 어시스턴트는 29개 언어의 AI 번역을 지원합니다.
번역이 완료되면 줄을 클릭해 텍스트를 직접 편집할 수 있습니다. AI 번역이 항상 완벽하지는 않을 수 있으니, 적용 전에 내용을 검토하고 수정해 주세요.
참고: 자막 편집 단축키는 원본 언어 자막에만 적용됩니다. 번역 자막 열에는 적용되지 않습니다.
Step 3: 시퀀스에 적용하기
Option A: 프리미어 캡션 트랙으로 적용
Tip: 프리미어는 기본적으로 두 캡션 트랙을 같은 위치에 배치합니다. 위치를 바꾸려는 트랙의 자막을 모두 선택한 다음 프리미어의 속성 패널에서 위치를 조정해 주세요.
Option B: 모션 자막으로 적용 (프리미어 그래픽 트랙)
[시퀀스에 적용] > [모션 자막]을 클릭해 주세요.
자막 스타일과 프리셋을 선택해 주세요. 자세한 내용은 자막 효과 추가하기를 참고해 주세요.
[일반] 탭에서 번역 드롭다운을 사용해 표시할 내용을 선택해 주세요:
[스타일] 탭에서 기본 언어와 번역에 대한 별도 설정을 확인할 수 있습니다. 번역 자막에는 단어별 타임스탬프가 없으므로 번역 스타일에는 지나간 단어, 기본, 하이라이트 상태가 없습니다.
[적용]을 클릭해 주세요.
Note: 단어별 애니메이션 프리셋은 기본 언어에만 적용되며 번역에는 적용되지 않습니다. 해결 방법은 아래를 참고해 주세요.
번역 자막에 단어별 애니메이션 적용하기
단어별 모션 자막 프리셋(예: 노래방 효과)은 단어별 타임스탬프가 필요합니다. 프리미어 어시스턴트는 자막 인식 시 이 타임스탬프를 자동으로 생성하지만, 번역 자막에는 해당 타임스탬프가 포함되지 않습니다.
번역 자막에 단어별 애니메이션을 적용하려면:
[자막] 패널에서 평소대로 자막을 번역해 주세요.
내보내기 아이콘(오른쪽 상단)을 클릭하고 [자막 SRT 파일]을 선택해 주세요. 언어를 [번역어]로 선택한 다음 내보내 주세요.
[자막] 패널로 돌아가 [SRT 자막 파일 업로드]를 사용해 내보낸 SRT 파일을 가져와 주세요.
[시퀀스에 적용] > [모션 자막]을 클릭하고 프리셋을 선택해 적용해 주세요.
번역 자막에 단어별 애니메이션이 적용됩니다. 단, 원본 언어만큼 각 단어의 타이밍이 정확하게 동기화되지 않을 수 있습니다.
문제 해결
번역이 일부 누락되거나 불완전해요
자막 일부만 번역된 경우 다음과 같은 원인이 있을 수 있습니다.
영상에 여러 언어가 사용된 경우. 컷백은 한 번에 한 가지 언어만 지원합니다. 영상에 여러 언어가 있는 경우 각 언어별로 적절한 언어 설정을 사용해 따로 자막을 인식한 다음 결과를 수동으로 합쳐 주세요.
특정 구간의 오디오 문제. 오디오 품질이 좋지 않거나 오디오 채널이 잘못 설정되면 자막 인식 정확도에 영향을 줄 수 있습니다.
타임라인에서 오디오 클립을 오른쪽 클릭하고 오디오 채널을 선택해 주세요.
모든 채널을 L(왼쪽)로 설정해 주세요.
창 > 오디오로 이동해 볼륨 바가 내려가 있지 않은지 확인해 주세요.
두 가지를 확인한 다음 해당 구간만 다시 인식해 주세요. 프리미어에서 I와 O로 In/Out 포인트를 설정하고 클립을 새 시퀀스로 이동한 다음 다시 인식해 주세요.
일시적인 서버 문제. 번역 결과가 여전히 불완전해 보인다면 새 시퀀스를 만들고 관련 클립을 복사해 자막 인식과 번역을 다시 실행해 주세요.



