Transcription is fast, but proper nouns trip up every speech-to-text engine. Names of people, companies, locations, and technical terms are the most common source of transcript errors. Selects gives you a dedicated tool to catch and fix these before they end up in your export.
Where to find it
Open the settings dropdown by clicking the settings toggle in the top bar.
Click
Check names and terms.
How it works
When you open the panel, Selects sends your transcript through an AI analysis that extracts proper nouns: people's names, brand names, locations, and technical terms. These are the words most likely to be misspelled by speech-to-text.
The panel displays the extracted list with each detected term shown alongside a Change To field.
How to use it
Review the list of detected terms under the Transcribed section. If a term is misspelled, type the correct spelling in the Change To field and click Update. The correction applies across your entire transcript, timeline, and export.
Click a term in the Transcribed section to jump to that moment in your footage. You can see how the word was used in context, which helps you decide whether it needs correcting.
If a term is already correct, you can skip it. Focus on the ones that look wrong.
When to use it
Run Check names and terms after the AI analysis is complete and before you start editing. Fixing transcript errors early means your text-based editing, search, and exported transcript are all accurate from the start.
It's also worth running it again before export, especially if you have made manual edits to the transcript.
Why it matters
If you export a transcript with misspelled names, those errors end up in your non-linear editor (NLE) project, subtitle files, and any documents generated from the transcript. Fixing them in Selects is faster than hunting through a timeline in Premiere, Final Cut Pro, or DaVinci Resolve later.
